2009年7月10日 (金)

ニュースの単語③

韓国とアメリカがサイバーテロ攻撃にあっています。
被害が拡大してる模様ですね。
知らない間に感染して、勝手に攻撃しはじめるって、怖いです~。

좀비PC ゾンビコンピュータ;悪性コードに感染したPC

名前からして怖いcoldsweats02

먹통이 되다 だめになる、イカレる

「使い物にならなくなる」意味だと思いますが、
「カフカ」でも出てきました。

예비 배터리가 없어지면 그것으로 휴대전화는 먹통이 돼버린다.
(予備のバッテリーがなくなれば、それで携帯は使い物にならなくなってしまう)

「カフカ」下巻を買わないといけなくて、
韓国のサイトで購入しようと思ってたのに(安いから)、
なんとなくアクセスするのが憚られます…。

안전모드로 부팅하다 セーフモードで起動する

PCに問題が起こったとき、よく「セーフモード」で立ち上げて…とか
言われますが、あの画面を見ただけでなんか緊張してしまうのはなぜでしょう??

| | コメント (0)

2009年7月 7日 (火)

ニュースの単語②

以前、このブログでも話題にしました(12月16日・19日記事)が、イ・ミョンバク大統領が、ついに自宅などを除く331億4200万ウォン(約25億円)の財産寄付案を発表したそうです。

ニュース記事の中に出てきた単語

'노블레스 오블리주’실천
「ノブルレス オブルリジュ」実践…??

調べてみたら、フランス語「Noblesse oblige(ノブレス オブリージュ)」で、「사회지도층의 도덕적 의무(社会の指導層の道徳的義務)」とありました。
お金持ちや著名人、権力者は、その地位に見合うような行動をとるべきというような考え方のようです。
なるほどcatface

全財産寄付についてはどうなのかな?(そこまでする必要はないんじゃないか?)と思っていた私ですが、実際にそういう手続きに入ったというニュースを聞いたら、やっぱりそれだけMBも政治家として一生懸命国民のためにやろうとしてるのかな?と、好感度upしましたよ。単純に。
もちろんいろんな思惑もある(ノ・ムヒョン前大統領の死去によってMBへの風当たりがますます強くなっているこの時期に、なぜ!?とか)んでしょうが、じゃあ実際自分の財産の大半を寄付できる政治家(じゃなくても普通の人でも)っているの?と思いますしね。
まあ、今後のMBの動向にもよるというか、真に国民に支持されるような大統領になったとき、はじめてこの財産寄付も評価されるのかもしれません。


| | コメント (6)

2009年7月 5日 (日)

「てじまうる」行ってきました^^

今日は朝から神楽坂で用事を済ませ、その後、蒼依さんと新大久保で待ち合わせました。
先日、蒼依さんが韓国に行くと聞いて、小説を買ってきてくれるようお願いしていたので、その受け渡し等々も兼ねて、久しぶりに会ってランチしました。

お店は、お初の「てじまうる」です。
本当はタッカンマリを食べよう!ってことで、ココにしたんですが、いざお店に行ってみると、注文してから出てくるまで30分以上かかると知って、結局骨付きサンギョプサルに転向(?)しました。
ここって、イルボンナイズ(勝手に造語)されてて、パンチャンも少ししかなく、キムチも出てきません。
お肉を頼んでもサンチュとか別に注文しなくちゃならなくて、それがちょっと不満でした。
サンギョプサルはおいしかったですよhappy01

買ってきてもらった小説は오정회の「대지꿈」(やたら대지づいてる?日だbleah)。短編集です。
たまたま目にしたフリーペーパーで紹介されていて面白そうだったから買ってきてもらいました。
表紙に「청소년권장도서」のシールが貼っていたので、結構道徳的な内容なのかな?と思いつつ、1つ目の短編をパラパラ読んでみたら、決して청소년に권장するような内容ではないようだったんですけど…?coldsweats01
この本については、また読後に記事をアップしたいと思います。

*それにしても日曜日の新大久保(職安通り)って初めてだったんですが、相変わらずグッズ屋さん系は女性が群をなしていました。韓流ブームは過ぎた…と思ってたんですが、ココでは健在です! コリアプラザも2階(書籍売り場)はまだいいんですが、1階(CD&DVD)は身動き取れないくらい女性、女性、女性…。びつくりですeye

| | コメント (6)

2009年7月 4日 (土)

「뉴하트(ニューハート)」見終わりました^^

23話、完走しました。

ストーリー的にはあまり盛り上がりがなく、エピソード→手術の繰り返しで、全体から見ると、★3つ(満点5つ)ぐらいだったかな。

チソンくん演じるウンソンは、どっちかというと草食系男子capricornusでしたね。
ぬいぐるみを作ったり(>縫合の練習だけど)、自分のミスをずっと引きずったり(>患者想いで)、他大学出身ということで常に疎外されてるのをじっとがまんしたり…。
でも、ああいう彼氏がいたら、きっと癒されるだろうな~heart01…と思いつつ見てました。

がまんできなかったのが、あのミン教授!
なんにもできないのに大声ばかり出してうるさいったら!bearing
でもあれだけミスしたら、普通辞めさせられますよね。

それから手術のシーンがすごくグロくて、リアリティを追求したのかもしれないけど、途中で食傷気味(?)になってしまいました。

意外にupだったのが、イ・スンジェ教授ですね。
ギスギスした人間関係の中で、癒し系というか、一番フツウで、常識的な人なんだけど、先輩のこともちゃんと思っているし、子どもにやさしいし、愛妻家だし。
ラストのパーマはdownだったけど。

天才外科医のチェ・ガングクと三流大出身のウンソンが、もっと直接的な師弟関係として描かれた方がよかったかも。
そうするには一流大学病院が舞台じゃ無理でしたね、きっと。

| | コメント (0)

2009年7月 3日 (金)

「カフカの会」参加表明ありました!②

「해변의 카프카」を一緒に読みましょうということで、はじめた「カフカの会」。
徐々にメンバーも増えていますhappy01
昨日、★honeybee★さんも参加されることが決まったので、ご紹介します。

★honeybee★さんブログ→韓国語Cafe마음대로
★honeybee★さんは、記事も書いてくださるそうなので、ローテーション確認しておきます。

nikka → テラさん (「うりちべおみょん」) → たまさん (「たままま生活」) → ★honeybee★さん → nikka …でいきたいと思いますが、いいでしょうか??

それから、現在の参加メンバーです。

テラさん、ちーたろうさん、ハーちゃんさん、たまさん、ジンさん、まろさん、ソッキーさん、sanjonさん、★honeybee★さん、nikka

計;10名

…ですよね??(万一抜けてたりしたら、ソッコー教えてください)

皆さん、必ず読破しましょうね!
*それぞれのご事情で、適当に出たり入ったりしていただいてかまいませんので。
*まだまだ参加者募集中ですheart04

| | コメント (13)

2009年7月 2日 (木)

申し込んで来ました…。

9月に行われる第16回韓国語能力試験。
今日学校で、一応、申し込んできました。
「一応」と弱気なのは、最近とにかく仕事でいっぱいいっぱいで、韓国語どころじゃない状況が続いていたからなんです(今日、ひと月ぶりに授業受けられました)。
たぶん9月までも同じような状況か…と。

先生に「試験の締め切りが…」と話を切り出し、「受けるかどうか迷ってます…」って言ったら、ソッコー「申し込みましょう!」って…happy02
…う~ん。

ま、そのうちモチベーションもアップする「かも」しれないので。
状況しだいってことで…coldsweats01

| | コメント (2)

2009年7月 1日 (水)

「해변의 카프카」の海外版装幀~♪

「海辺のカフカ」の仏語翻訳版(「Kafka sur le rivage」)です。

Kafka

装幀が美しい~!
気に入っちゃったheart04

ほかの国のも探してみよう!と思ってたら

…いいもの、めっけ!

新潮社のホームページtopページ右端、話題の新刊「1Q84」のボタンをポチッ
→「1Q84」の特別サイト、左上にならんだ数字の中の2002をポチッ
→「海辺のカフカ」のページ、右上に「海外版装幀」のボタンをポチッ

…すると、なんと全世界で翻訳されている「海辺のカフカ」の装幀が見られるんです~!

素敵すぎる…shine

一応わたくし、編集屋なので、やっぱり本の装幀は気になります。基本的に私は中身を創る係(笑)なんですが、装幀について、版元さんとああでもない、こうでもないって悩むこともあります。

各国いろいろあって、ほんと面白いです。
中国語でカフカって「卡夫卡」って書くんだ~!
基本的に猫とかカラスがモチーフっていうのは理解できますが、アメリカのハードカバー版のは…なんでしょうか? ピンの上に乗ったゴルフボールみたいなヤツ!? 謎です。

| | コメント (4)

2009年6月28日 (日)

「해변의 카프카」 제4장

たまさんの第3章に続きます。

再び2章の続きですね。
ナカザワという医師に対する尋問の様子です。

話の中に、ナカタという少年が出てきますが、
この後、この少年は大人になって出てきます。
ほかの子たちは皆意識を回復し、何事もなかったかのように普通の生活に戻れたのに、
なぜ、ナカタ少年だけが意識が戻らず、大学病院、陸軍病院と移されてしまったのか…?
すべてがまだなぞのままです。

文中、「たとえ~(としても)」と訳せる単語がたくさん出てきました。
비록
설사[設使]=설령[設令]
가령[假令]
下の3つは漢字語なので、固い感じがしますが、
会話では비록が使われやすいんでしょうか?
意味的にはすべて同じように使っていいんですよね?
でも、同じ4章内で訳すのに、3種類も使うっていうのは、
何か意味があるのかな?とか思ったり。
翻訳のテクニックとして、同じ意味でも違う単語を使うとかあるのかな?と思ったり。

あと、「탁」ですが、いろいろに使われるみたいですね。
①ぱちん、ぶすっと(切れる、破れる音)
②ぽんと、どんと(たたく、ぶつかる音)
③ぷっつりと、すっと(張っていたのがゆるむ、切れるさま)
④ぱっと(掴んでいたものを離すさま)
⑤ばたっと(倒れるさま)
⑥ぺっと(唾を吐くさま)

*3章についてのコメントですが(>時期を逸したので…^^;;)、
二人(サクラとカフカ>3章ではまだ名乗りあってませんが)が、
最初からパンマルで話してたから、違和感あったんですが…。
たしかに日本語はパンマルだけど、
韓国だと最初からパンマルってありえないと思って。
それとも子ども同士(といってもそんなに幼くはないよね)ならいいの?
翻訳だからしょうがないのかなcatface

~では、続きはテラさん。よろしくですnote

*記事中、姓をカタカナに直しました。
漢字を当てると、どうもイメージが違うような気がしたので…。

| | コメント (6)

2009年6月26日 (金)

ニュースの単語①

仕事がやっと少し落ち着いたので、聞き取りなぞやってみようかと思いまして。
ニュースを聞きつつ、気になった単語を拾って行こうかな…と。

출구전략 (Exit Stategy)
좋지 않은 경제 상황에서 빠져나가기 위해 쓰는 전략으로 최근 각국 정부와 중앙은행이 추진 중인 출구전략은 글로벌 금융위기 때 과도하게 풀린 자금을 경기가 회복할 때 부작용을 일으키지 않고 회수하는 것을 의미한다.

経済・経営用語は、日本語でも不得意なので困ります…coldsweats01
要するに、不況のとき低金利にして市場に流したお金を景気が上向きになりつつある今、回収しておこうということですね。
日本語でもそのまま「出口戦略」って耳にしますね。
(耳にしてても意味はあんまりわかってかなったんだけど…;;)

*ブログ、知らない間に10万アクセス越えていました。
いつもご覧いただいている方々、ありがとうございますheart04

| | コメント (0)

2009年6月25日 (木)

韓国語のローマ字表記

韓国人の名前のローマ字表記の紛らわしさは、
以前にも記事にした気がしますが、
人によって同じ姓なのに表記が違ったり、
普通に読もうと思っても読めなかったりしていて、「???」な状態でした。
*実際には2000年に一度決まったんですけど、
例外が多くて(これまでの慣例を許したものだから)
依然として混沌としていたわけです。

で、今回、再び議論が起こっているようです。
関連記事→「中央日報」記事へ
この表記統一議論が、国際競争力を高める一環となってるあたり、
韓国っぽい感じがしますが…coldsweats01

記事内に、主な姓のローマ字表記が載っていますが、
これまたいろいろな表記があって、面白いです。
どうして一つに決めちゃわないの?(>例外なしに)と思いつつ、
日本語を振り返ってみると、送り仮名の問題とかもあるし…ねcatface
やっぱり言葉だから尺時定規に決めちゃうっていうのも、
文化的背景等々あって、難しいのかな~?

| | コメント (2)

«仁川空港ってすごいんだ~!