« 롤러코스터를 아세요? | トップページ | ファン・ジョンミン씨 »

2006年10月 3日 (火)

交換レッスン

今日から新しいパートナーと交換レッスン(韓国語と日本語)を始めました。

まずは無難に好きな映画などの話をし、

日本人と韓国人の違いなどについて話しました。

これまで交換レッスンのときに出た単語やフレーズを

家に帰ってから復習することもなかったんですが、(だから全然覚えてなかった…爆)

せっかくなので、一つ、二つ、記憶にとどめておきたいな~と思いまして…。

*相手のために一生懸命やってあげたのに、

相手がそれを別になんとも思ってなかったりしたときの一言。

괜히 해줬다~!(直訳だと、「空しくしてあげちゃった」?)

…「よけいなことしなきゃよかった」とか、「骨折り損だったな~」とか

そんな感じでしょうか?

*今までハングルでしかしらなかった俳優の名前について、

「漢字で書くと、こんな字だったんだ~!」と発見したときの一言。

이런 한자 였었구나!

韓国人の名前ってどうしてこうも覚えづらいんでしょうか?

似てるし、男なのか女なのかもよくわからないし。

まあ、日本人の名前も読めなかったりするけどね~。

|

« 롤러코스터를 아세요? | トップページ | ファン・ジョンミン씨 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 롤러코스터를 아세요? | トップページ | ファン・ジョンミン씨 »