« パク・ヘジン씨~! | トップページ | 새해 복 많이 받으세요 »

2006年12月23日 (土)

天気予報

この間、韓国のニュース番組の天気予報コーナーについて

「どうしてあんなに矢継ぎ早に言葉を発して、

息つく暇もないのはなぜか?」と書いたんですが。

ちょうど韓国語の先生と話す機会があったので、

私の印象を話してみました。

すると、「日本は『前置き』が長いからじゃないですか?」…と。

何か行動したり、話したりする前に、

「次は○○です。では、○○どうぞ。」みたいな前置き(ひと呼吸置く部分)が

韓国語より日本語の方が長々とあったりするので、

韓国人からすると、「そんなの当たり前なんだから、早く次にいってよ!」って

突っ込みたくなる場面も多々あるらしいんですよね。^^;;

(もちろんそれは個人の話し方とか、性格とかによると思うんですが、

私の印象でもやっぱり日本人の方が前置き長いと思いますもんね。^^;;)

だから「たぶん天気予報のコーナーは、

毎日同じ繰り返しなので、前置きの必要がない部分は

省略しているから、次々に進んでいく印象を受けるのでは?」というお話でした。

私が「あまりにも矢継ぎ早なんで、天気予報を聞いていると、

まるで水中で呼吸を止めてるみたいに息苦しくなってきて、

途中で『息つぎしたい~!』って思うんです」って言ったら

すごく笑われてしまったんですが。

ほかの方は天気予報を見ていて、そんな印象ないんですかね? 私だけ?

|

« パク・ヘジン씨~! | トップページ | 새해 복 많이 받으세요 »

コメント

あーなるほどですねー
「右じゃなくて左」って韓国人の友人に言ったら「左だけでわかる」って言われたことがありました(苦笑)
確かに回りくどい??より直線的な物言いを韓国の方は好むかもしれませんね

投稿: まろ | 2006年12月26日 (火) 18時02分

>まろさん

まろさんのコメントはいつも、
私と同じような経験談が多いので、笑えます。^^

仕事なんかでも、打ち合わせ前に雑談というか、
世間話ってしないですよね? 韓国人は。
いきなり本題に入っちゃって。
日本だと、まあ、たいがい天気の話から入りませんか?(笑)
打ち合わせ前にたいした意味もないけど、
天気の話とかする間に、
話のもって行き方を考えたり、
相手は今日どんな様子だとか観察したりするんですが、
そんな余裕与えてもらえないんですよね。
人によりますか? これは?

投稿: nikka | 2006年12月26日 (火) 18時23分

>そんな余裕与えてもらえないんですよね。
>人によりますか? これは?

たぶんよらないです(爆)国民性だと思います。

韓国の方は「正しいことは必ず通る」って思ってるんじゃないでしょうかね。だから、「相手の機嫌が悪くったってこっちが正しいから通るはずだ」とか考えてあんまり気にしない。
でも、そんなやり方だと衝突しやすいんですけどね。

それにしても、確かにしますね~天気の話。雑談や天気の話にのるかどうかで、相手の機嫌を計ったりするんですよねw
その様子をみて、「今日はやめとこ」なんて後回しにしたりします。

日本人(というか、私)の場合は、根回しや衝突回避を重視するので、「まずは、今日は話ができる雰囲気なのかな?」って感じで、相手の様子を最初に確認したい気持ちになりますね。
あと、「打ち合わせがうまくいくこと」が目標なので、途中けちょんけちょんに怒られてグダグタになっても最後okなら全然平気です。
でも、私の回りの韓国人に接した感じでは、韓国の方はグタグタになってプライドが傷ついたら感情的になっちゃって、怒っちゃったりするかもしれません。そうなると、まとまるものもまとまらなくなっちゃうんじゃないかなって気がしますね・・・

投稿: まろ | 2006年12月29日 (金) 00時38分

>まろさん

国民性って違いますよね~。
最近は少し慣れてきて(韓国人と接することに)、
「お互い様だし~」とか「まあ、いっか~」とか
思えるようになりましたが、
韓国人について何も知らなかったときは、
「え?????」ばかりでした。^^;;
まあ、違うからおもしろいってこともあるので、
長い目で見て行きましょう!(?)

投稿: nikka | 2007年1月 2日 (火) 00時44分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« パク・ヘジン씨~! | トップページ | 새해 복 많이 받으세요 »