« やっぱり子どもは耳がいい? | トップページ | 「魔王(마왕)」第8回 »

2008年2月21日 (木)

フリーペーパーでお勉強⑧

久しぶりに韓国語教室の帰り道、フリーペーパーを手に入れました。
今日授業で勉強したのは광고(広告)についての文章だったのですが、フリーペーパーにたまたま과장광고(誇張広告)についての記事が載っていました。
*教科書では과대광고(誇大広告)という言葉が出ていました。

内容は、ある保険会社のテレビのホームショッピングで保険商品を売っていたのですが、それが과장광고だとして問題となっているというものです。

특히 규정위반 1건에 대해서는 처음이 아니고 수정조치하도록 통보를 받았음에도 불구하고 이를 무시한 채 판매방송을 진행해온 점을 들어 강도높은 제재가 가해질 것으로 예상되고 있다.
特に規定違反 1件に対しては初めてではなく、修正措置をするように通報を受けたにもかかわらず、これを無視したまま販売放送を進行して来た点をあげて、厳しい制裁が加えられることが予想されている。
*「강도높은 제재」は「厳しい制裁」としたのですが、いいでしょうか?

이에 따라 생보협회는 표현문구가 소비자들로부터 오해를 살 수 있는 소지가 있다며 이를 즉시 ~으로 수정토록 통보했다. 
これによって生保協会は、表現文句が消費者から誤解をまねく素地があると、これをすぐ~に修正するように通報した。 
*日本語だと、「消費者に誤解を招く」あるいは「消費者から誤解を受ける」のほうがいいように思いますが…。
*「수정토록」は「수정하도록」の縮約形。「하다+語尾の縮約形」については油谷先生のHPに記載があります。

・약광 約款
・임의 任意
・야기(惹起)하다 引き起こす
・잦다 頻繁だ
・소명(疎明、疏明)자료 弁明資料 
・이의제기 異議提起
・심의 審議

かなりおカタイ(?)単語がいっぱいでした;;

|

« やっぱり子どもは耳がいい? | トップページ | 「魔王(마왕)」第8回 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« やっぱり子どもは耳がいい? | トップページ | 「魔王(마왕)」第8回 »