« 휴대용 키보드 | トップページ | 「私たちの生涯最高の瞬間(우리생애 최고의 순간)」を見ました^^ »

2008年12月 5日 (金)

벼랑 위의 포뇨

「崖の上のポニョ」が、韓国で今月18日から公開されるそうです。
主題歌も韓国語バージョンが出ています。

ポニョの主題歌;韓国語バージョンはコチラ

ポニョの歌詞って、結構意味不明な擬音語・擬態語っぽい部分がありますよね?
その部分、どうなってるのかな~?と気になります。

子どもたちが歌うとき、とっても楽しそうに歌う
「パークパクチュッギュッ! パークパクチュッギュッ!」は、
「빠끔빠끔 쭈욱 뻐끔뻐끔 쭈욱」となってますね。
「빠끔빠끔」は「さかながしきりに口をパクパクするさま」なので日本語と同じ感じですね。
「쭈욱」は…? なんでしょうか?^^;;
日本語の方もイマイチ意味不明なんですが、
ある人は「チュッ」は「キス」で、「ギュッ」は「ハグ」だって言ってましたけど。
まあ、あんまり意味を詮索しても、おもしろくなくなっちゃうのかもしれませんね。

Ponyo


韓国で「ポニョ」はヒットするのでしょうか?
楽しみですwink


|

« 휴대용 키보드 | トップページ | 「私たちの生涯最高の瞬間(우리생애 최고의 순간)」を見ました^^ »

コメント

nikkaさんは日本語版をご覧になったから、韓国バージョンでも内容がわかりますよね。韓国語のポニョはどんな感じでしょうか。
韓国では今までの宮崎作品、どんな評価を受けていますか?
私は「耳をすまして」が一番好きです。マンガも持っています。マンガとは違っているんですけどね。

投稿: ハーちゃん | 2008年12月 8日 (月) 17時36分

>ハーちゃんさん。

以前、韓国人と話したとき、
「トトロ」や「もののけ姫」の話をしていたので、
やはり認知度は高いんじゃないでしょうか?^^

投稿: nikka | 2008年12月 8日 (月) 22時44分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 휴대용 키보드 | トップページ | 「私たちの生涯最高の瞬間(우리생애 최고의 순간)」を見ました^^ »