« 優勝~♪ | トップページ | 心地よい~♪ »

2009年3月26日 (木)

「生き方」って?

「生き方」って韓国語でどう言うのでしょうか?

사는 방식
생활 방식
사는 법
살아가는 법

↑日本語の「生き方」とは、若干ニュアンスが違う気がします。
このようなハウツー的な感じじゃなくて、もうちょっと哲学的なニュアンスが含まれてる気がして。日本語の場合。
それとも、これらの韓国語にもそういうニュアンスは含まれているんでしょうか?
なにかいい言葉ってありますか?


|

« 優勝~♪ | トップページ | 心地よい~♪ »

コメント

私は삶かなぁ~。
テキストや試験問題でも時々見かけますが、
先生も「人生・生き方」と訳していたので
何となくこっちの方がいいのかなと思って。
ニュアンスの違いが一番難しい…( ̄▽ ̄;)

投稿: Akkie | 2009年3月26日 (木) 23時08分

友達のブログの説明で

내가 산 사는 살 법 って書いてあって、ほ~っと思ったことがあります。韓国語の時制の厳密さがかっこいいなぁ、と感心しました。

삶 って感じの「生」一文字かなぁ、もっと生き物っぽいというか生命力を感じますが、あくまで私のイメージですけど。

投稿: たま | 2009年3月27日 (金) 01時16分

私だったら 「彼女の生き方」だったら
그녀가 사는 자세 とするかな~?と思いました。

投稿: たま | 2009年3月28日 (土) 15時04分

>Akkieさん。

삶は、人生そのものっていうイメージだね。
生き方を模索するとか、そんな感じかな。
場合によって使い分けが必要なんだね、きっと。

投稿: nikka | 2009年3月28日 (土) 15時50分

>たまさん。

韓国語の時制…苦しめられますね;;
だいたい未来形がピンとこないですよ。
사는 자세もいいですね。
なるほど。
直訳からの脱却も課題です。

投稿: nikka | 2009年3月28日 (土) 15時53分

なぁ〜るほど、と思いました。「生き方」、むずかしいですね。「사는 자세」が気に入りました。でも自分ではこの言い方が出て来ません。みなさまのおかげで勉強になるなぁ。ありがたいなぁ(^^)。

投稿: ハーちゃん | 2009年3月28日 (土) 23時14分

>ハーちゃんさん。

ニュアンスの違いって難しいですよね。
でもそういう部分にも踏み込んでいかないと、
いつも同じ単語・言い回ししかできなくなっちゃいますからね。
少しずつ分け入って行きましょう^^

投稿: nikka | 2009年3月29日 (日) 00時05分

もう解決しちゃってるみたいですが。。。
NAVERの日本語辞典で調べてみました。

生き方 삶의 방법
いき-かた [生き方]
1. [명사] (인간으로서의) 살아가는 태도.
2. [명사] 생활 방식. 생활 태도.

http://jpdic.naver.com/search.nhn?ie=utf8&query=生き方&x=4&y=6&where=all

인간으로서의 살아가는 태도.(人間としての生きていく態度)
態度が心構だったらかなりしっくり来る気がするんですが・・・

投稿: まろ | 2009年3月30日 (月) 20時13分

>まろさん。

特に解決ってことはなく、
ただ皆さんでいろいろああでもない、こうでもないと話したいだけなので…wink
살아가는 태도もアリですね~。
なんとなく「心構え」っていうのって、日本人っぽくないですか?
なんか襟を正してる感じがします。
「心構えからしてなっとらん!!」とか叱られる感じ?^^;;

投稿: nikka | 2009年3月30日 (月) 21時08分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 優勝~♪ | トップページ | 心地よい~♪ »