« ヘリョンのババ!? | トップページ | 第16回韓国語能力試験問題がアップされました »

2009年10月12日 (月)

たしかに…^^;;

ちょっと面白かった記事を紹介。wink

오바마는 일본의 '국민 영어강사'
オバマは日本の「国民英語講師」

→日本で数多くの「オバマ語録」や「オバマ演説集」がCD付で出ている出版事情を紹介した記事です。

커뮤니케이션 전문가인 니카이도 타다하루 씨는 "오바마는 단어 하나하나를 명확히 발음하고 비교적 말을 천천히 하기 때문에 그의 영어는 이해하기 쉽다"고 말했다.
コミュニケーションの専門家であるニカイドウタダハルさんは「オバマは単語一つ一つを明確に発音し、比較的言葉をゆっくりと話すため、彼の英語は理解しやすい」と言った。

또한, 오바마는 고등교육을 받은 계층이나 그렇지 못한 계층 모두가 이해할 수 있는 어휘를 구사해 영어를 모국어로 쓰지 않는 외국인들도 비교적 이해하기 수월하다고 그는 덧붙였다.
また、オバマは高等教育を受けた階層やそうでない階層すべての人が理解することができる語彙を駆使して英語を母国語として使わない外国人も比較的理解しやすいと彼は付け加えた。

→必ずしも難しい言葉を使わなくても、あえて簡単な語彙を用いてそれをうまく駆使すれば、オバマ大統領のように感動的なスピーチができる可能性があるってことで、これって、外国語で話すときにも応用できますよね。
(でも、この「うまく駆使する」っていうのが実は一番難しくて、逆に母国語の能力が浮き彫りになってしまうんですよね…coldsweats01

그러나 영어 자체만으로 오바마가 인기를 끄는 것은 아니라 일본 사회의 변화에대한 열망이 오바마의 인기로 표출되고 있다는 분석도 있다.
しかし英語そのものだけでオバマが人気があるというのではなく、日本社会の変化に対する熱望がオバマの人気に現れているという分析もある。

관료주의와 세속정치로 침체한 일본 정계를 답답한 심정으로 바라본 일본인들이 유려한 문장과 역동적이면서 감정에 호소하는 연설 등 오바마 식 소통방식에 목말라하고 있다는 것이다.
官僚主義と世俗政治で沈滞した日本政界をもどかしい気持ちで眺めている日本人たちが流麗な文章と躍動的でありながらも感情に訴えかける演説など、オバマ式コミュニケーション方式を渇望しているということだ。
(역동[力動];힘차고 활발하게 움직임.)

→なるほど、そういう分析もあるでしょうね。オバマ大統領が出てきたときのアメリカの熱狂を、うらやましく感じた日本人がいたのは事実だと思います。日本ではあまりにもリーダーシップに欠ける首相が続いていたし…ねcatface

|

« ヘリョンのババ!? | トップページ | 第16回韓国語能力試験問題がアップされました »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« ヘリョンのババ!? | トップページ | 第16回韓国語能力試験問題がアップされました »