« 2010年1月 | トップページ | 2010年3月 »

2010年2月23日 (火)

『間違いやすい韓国語表現100 初級編』終了~♪

Machigaiyasui_2

 以前、ちょっと取り組んでいた『間違いやすい韓国語表現100 中級編』は、作文練習があまりにも難しく(苦笑)、「初級編」からやり直そうと思ってこの本を購入しました。

 やってみて思ったのは……これ、「初級」ですか???coldsweats02 1文字も間違えずに完璧に書けたというのは、ほとんどなかったんですけど…(>完全に個人的な問題かもしれませんcoldsweats01)。
 基本作文はよいのですが、発展作文はとくに難しい~! 韓国語らしい表現を学ぶにはいい問題と言えますが、「初級者にここまで求めるの~!?」という問題がテンコ盛りtyphoon 油谷先生、初級者に求めるレベルが高すぎます~。
 
 たとえば、「すみません、~はどこですか?」の「すみません」を「죄송합니다」等の直訳は×で、「저기요」とか「말씀 좀 묻겠습니다」の呼びかけを使うというようなことは、初級からでも知っておくべきなのでとてもよいと思います。でも、「検察のメスが入った」というのを「検察が捜査を開始した」というふうにするというのは、ハードルが高くないでしょうか? 初級者だとおそらく「検察」という漢字語を正しくかけるかどうかを問うくらいでよいと思うので、あえて意訳みたいなことまで初級者に求めるのは酷ではないでしょうか?

 私は(一応)7年くらい勉強してきてるので、意訳が必要(直訳ではダメな場合がある)というのはわかってますが、初級者はまずは、ある程度直訳でも正しい韓国語になるような日本語(>回りくどいな…;;)をきちんと韓国語で書ける能力をつけてからでないと、意訳まで考えることは不可能な(というか、逆に混乱する)気がしました。

 …って、完全に自分がきちんと書けなかった言い訳になっちゃってるところが哀しいですけどね。
ということで、もう1回、作文練習はやりなおしてみる必要がありそうです。ああ、「中級編」が遠いわ…wink

*この本を終了された方、感想をお聞かせください~happy01

| | コメント (12)

2010年2月20日 (土)

子どもの社会の教科書

月曜日から上の子の期末テストが始まります(二日間)。
日ごろ、毎日の勉強時間が0時間(>正確には0分ですcoldsweats02)の彼女。
さすがに今日は少しやってました。

社会の勉強をするのに、私に「問題を出して!」って言うので、
教科書を見ながら出題していたら、朝鮮の歴史がちらっと出ていて、
高句麗、新羅、百済、加羅なども載っていました。
それにそれぞれルビが降っているのですが、
「コグリョ、シルラ、ペクジェ、カラ」などとなっていました。
「シルラ」っていうのがちょっとビックリだったんですけど、
娘になぜ「シルラ」なのか説明しちゃいましたsign03
教科書も日々変わってるんですね~。

*うちの方は2学期制です。
3学期制なら年に5~6回は定期テストがありますが、
2学期制なので、年に4回しか定期テストがありません。
で、今回、すごく試験範囲が広いんですよね~coldsweats02
2学期の中間テスト(去年の秋)は、
新型インフルとかで学級閉鎖が続いて、
ほとんど試験範囲というのがなかった(教科書が進まなかったから)ので、
その反動?で、今回は広い、広い。
絶対3学期制がいいと思いますsign03(もとにもどしてほしい~!)

| | コメント (8)

2010年2月18日 (木)

迷子…。

今日は韓国語教室の日でした。
帰り際、先生からショックな一言が。
4月から大学で講義をするので、
その日が、水曜日(私の授業の日)になりそうだ…と。
今でも他の大学で講義をもってらっしゃいますが、
水曜日は受け持ってなかったんです。

…はあ。
大学の授業にはかなわないよねえcrying

信頼できる先生だったので、
これまでプライベートになっても続けてきたんですけど。
なんか迷子になった気分です…typhoon

| | コメント (4)

2010年2月14日 (日)

『해변의 카프카』제28장

★honeybee★さんに続いて、第28章「철학과 여대생의 지적인 매춘」です。

 サンダースおじさんに出会ったホシノ青年。変なおじさんに捕まったと思いきや、「入口の石」のありかを知っているというので、おじさんに勧められるままに女子大生を買うことになります(>必然性がわからないcoldsweats01)。その女子大生は、学費を稼ぐためにアルバイトとして売春行為をしているのですが、哲学専攻らしく、コトの途中で哲学的な話をホシノ青年にしたりします。コトが済むと、サンダースおじさんは神社でホシノ青年を待っていて、「入口の石」がある場所に連れていくことにしました。

…以後、ちょっと書くのが憚られるような内容なんですが、おもしろかったので敢えて書いてみます。

 86ページ7行目の「거시기는 질척질척」の「거시기」がわからず辞書で調べたら、①話の途中、人物やものごとの名前がすぐに思い出せない時、その名前の代わりに使う語。ええとその、あのうそれは」、②「ことばがすぐ頭に浮かばないとか言いづらいときに出す語。ええと、あのう」とありました。「ええとその」?「あのう」?…これでは何のことかわからないので、原本を見たら、「あそこ」とありました。…!coldsweats01 もしかしたら隠語か?とちょっとドキドキ(?)してしまいました(苦笑) で、まだ気になったものですから、勇気を出して(爆)ネット検索してみたところ、以下のサイトに辿り着きました。

KBS WORLD ●「거시기」について
http://world.kbs.co.kr/japanese/korea/program_kjculture_detail.htm?No=126

「거시기」は上で見たように大きく言って二つの機能があります。一つはすぐ思い出そうとする脳の働きがスムーズに行っていない時に使う代用品としての機能、もう一つはどの言葉を使うべきかはっきり分かっているけれども、その言葉を口にするのが不便だとか、きまり悪い場合に使われる機能です。

…ああ、よかった!(爆) なるほど、そういう言葉なんですね~!
なので、サンダースおじさんもわかってて(ホシノ青年はもちろんわかってるだろうという前提で)、はっきり言葉に出せないから거시기という表現が使われたんですね。

*はあ、なんか書いてて汗かいちゃった(苦笑)

 ほかにチェックした表現は、84ページの「성욕이고 뮈고 없어져버릴 거야(性欲も何も無くなってしまうだろ)」です。「-(이)고 -(이)고」で「~(で)も~(で)も」という意味で、「二つ以上のものを並べてそれをえり好みせず」というときに使います。(빵이고 떡이고 무엇이든 좋아요. パンでも餅でも何でもいいです。)

 同じページの「이런 제기랄!」は「ちぇっ、ちくしょう」という意味で、原本では「やれやれ」となっていました。たしかにここなら、「やれやれ」が合ってそうですね。

ということで、次はまろさんです。よろしくお願いしますsign03

| | コメント (20)

2010年2月 7日 (日)

ハゲ体→役割語

 たまさんのところで、「カフカ」に出てくるカーネルサンダースおじさんが使う「 '하게' 체(ハゲ体)」について話題になっていました。
 '하게' 체を辞書で見ると、「等称、親しい間からの同輩または目下だが子供扱いできない相手に対する言葉遣い」とあります。日本語で訳すと「~したまえ」みたいな言い方になると思います。ドラマで社長が部下の課長とかに何か指示するときに「早くこの計画を進めたまえ」とか言うような場合に使う言葉です。
 でも、ふと思ったんですが、ドラマなんかではこういうシーンを見かけることがある(ような気がする)のですが、実際、会社で上司に「~したまえ」なんて言われることってあるのかな?と。今の私たちの親の世代なら、こういう言葉を使うお偉い方はいるかも?と思いますが、私たちや子供たちの世代がお偉い方(大企業の社長とか会長とか?)になったとき、「~したまえ」とか部下に言ってる姿が想像できないんですよね。私は女なのでよけいにこの言葉遣いが遠い存在に感じるのかもしれません(男性が使う言葉だから)。会社勤めもしてないしcoldsweats01

 で、日本語には、この하게' 체(ハゲ体)に相当する表現体系みたいな言葉があるのかな?と気になって、たまたま見かけたのが「役割語」という言葉です。

●役割語(ウィキより)
金水敏が提唱した概念であり、話者の年齢・性別・職業・階層・時代などを示す、特定の言葉遣いをいう。人々が実際に用いる言葉遣いではなく、主にフィクションにおいてステレオタイプに依存した表現をするときに用いられる。

 たとえば、老人が登場すると「そうじゃ、ワシじゃ」とか言ったり、お嬢様だと「そうですわ。お引き取りになって」とかステレオタイプな言葉遣いになってることって多いですね。そういうのを「役割語」としているそうです。(たしかに、老人だからといって「ワシ」とか必ずしも使わないし、お嬢様だからといって「ごきげんよう、おほほほ」なんて言う人、実際いないですよね。>お嬢様が周りにいないのでわかりませんがcoldsweats01

41kf2bgf1el__sl500_aa240__2この金水敏先生の著書「ヴァーチャル日本語 役割語の謎(もっと知りたい!日本語)」(岩波書店)の中に「~したまえ」というのも出てくるらしいんですよ。ぜひ読んでみたいな~!と思っています。面白そう!!

*ドラマ「不毛地帯」や「宿命1969-2010」などでは、大企業が舞台だったり、上流階級の人々が出てきたりするので、役割後としての「~したまえ」とかお嬢様言葉とか出てきてそうですね。関係ないけど、北村一輝って、顔が濃すぎるけど男前ですね~heart04

| | コメント (4)

2010年2月 6日 (土)

久々にキム・スンウが見たいな

「アイリス」公式サイトより

イ・ビョンホン6年ぶりの韓国ドラマ主演作品となる『アイリス』が、地上波(TBS系)では「4月ゴールデン枠・水曜よる9時」から放送されることが決定しました。
ドラマの枠を超えた壮大なスケールで描かれた『アイリス』は、韓国でも最高視聴率39.9%を獲得。200億ウォン(約15億円)という、映画のような巨額制作費・長期海外ロケ・話題性十分な豪華キャスト&スタッフで、重厚なテーマを“大作”という噂に違わないスペクタクルな映像と迫力あふれるアクションで、お届けします。

…ということで。
すごいですね、水曜日の民放ゴールデン枠って。
いまだに地デジでない我が家でも見れそうですcoldsweats01
でもスパイものかぁ…面白いのかな。
私、ロビイスト、挫折しちゃったから…shock

| | コメント (8)

2010年2月 2日 (火)

遅ればせながらポッドキャスティング

遅ればせながらポッドキャスティングを利用しようと思い、
設置してみました(→右側にあります)
*設置が難しいのかな~と思い、たまたま、まろさんに伺ったところ、
懇切丁寧なご指導を承り、無事設置できました。
まろさん、ありがとうございますhappy01

ただ、2つ設置したのですが、
NHKは問題なく音声もすぐ出ますが、
KBSの方が音声が出ません。
理由が?なので、サイトから問い合わせしてみました。(現在、問い合わせ中)
なにか障害があるのかな~??

| | コメント (6)

« 2010年1月 | トップページ | 2010年3月 »