« 부부의날 | トップページ | 緑本6週目 »

2010年5月23日 (日)

한국어 메모 41 병 주고 약 준다

 今、ことわざ100個覚えるのに挑戦中です。韓→日は、だいたいOKなんですが、やはり日→韓できちんと言えるようになるには、まだまだ時間がかかりそう…
 だいたい意味はわかっても、「どういうときに使うのかな?」というのがイマイチピンとこないものもあります。

 병 주고 약 준다 (病気を与えて、薬を与える)

 相手に損害を与えて、後で助けるふりをする…という意味なんですが、今日見ていた「外科医ポン・ダルヒ」(第3話)に出てきました。(以前見たのですが、Gyaoで無料視聴始まったのでチラッと見ています

**********以下、ドラマのネタバレ含みます

 イ・ゴヌクがこれまで周囲にひた隠しにしてきた自身の離婚の原因をポン・ダルヒに知られてしまいます。ポン・ダルヒは偶然それを立ち聞きしてしまったのですが、イ・ゴヌクのことを励まそうとして、自分が結婚直前に相手の男に浮気されたことを話します。ゴヌクは思わずダルヒに同情したのか、上のことわざを口にします。つまり、「勝手に絶対知られたくない人の秘密を知っておいて、今度はそんな話をして俺を励まそうと言うのか?」といったニュアンスです。
 場面設定もアリだと、ことわざなんかもスッと入ってきますね

|

« 부부의날 | トップページ | 緑本6週目 »

コメント

なーるほど。ドラマのある場面で聞くと、すんなり入ってきますね(^^)。
主人「外科医ポン・ダルヒ」好きです。
ことわざ100個も。すごいなぁ。ホントに韓→日を完全にするって大変だけど大事ですよね。

投稿: ハーちゃん | 2010年5月24日 (月) 01時13分

初めましてnikkaさんこんにちは。

いつもブログを楽しく読ませていただいております♪

会話で使われるものなど、とても勉強になります。
在日koreanの私ですが、言葉は完璧ではないので、韓国語学習者さんのブログを励みに日々、奮闘しています。

実は、私も最近、http://renka2008.jp/で、韓国語講座と題して、日々の出来事や、韓国語を紹介しているブログを始めました。
まだ、ネットに知り合いもなく始めたばかりなので、nikkaさんのようなブログとリンクできるととても光栄なので、
良かったら相互リンクして頂けないでしょうか?

勝手ながら、http://renka2008.jp/link01.htmlにnikkaさんのブログをリンクさせていただきました。
ご迷惑でしたら、すぐ消去いたしますので、教えてください。

これからもnikkaさんのブログを参考にさせていただきます。
今後ともよろしくお願いします。

投稿: sunsun | 2010年5月24日 (月) 19時18分

>ハーちゃんさん。

ことわざって、知らなかった単語がたくさん出てくるので、難しいですね。
使えるようになるには…どれくらいかかるでしょうか?

投稿: nikka | 2010年5月25日 (火) 23時46分

>sunsunさん。

どうぞよろしくお願いします

投稿: nikka | 2010年5月25日 (火) 23時47分

nikkaさん、相互リンクありがとうございます。

kれからもよろしくお願いいたします

投稿: sunsun | 2010年5月26日 (水) 00時14分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 부부의날 | トップページ | 緑本6週目 »